بستن
کد خبر: ۱۰۰۰۵۷۹

کرونا شیرینی دوبله را گرفته است

کرونا شیرینی دوبله را گرفته است

منوچهر والي‌زاده از اوضاع سخت دوبله در دوران کرونا سخن گفت. او معتقد است که کرونا شيريني کار دوبله را گرفته است. اين مدير دوبلاژ و دوبلور باسابقه درباره شرايط کار دوبله در دوران کرونا اظهارکرد: اوضاع زياد خوب نيست. اصلا شکل کار خوب نيست. همه تک‌تک وارد استوديو مي‌شوند. انشاءا... که ريشه‌ کرونا کنده شود. همکاران همه تکي مي‌نشينند و دوبله مي‌کنند. اصلا گوينده‌ها همديگر را نمي‌بينند. آن بده‌بستان‌هايي که در دوبله انجام مي‌شد ديگر الان انجام نمي‌شود. ما اصلا همکارانمان را نمي‌بينيم. يک روز من مي‌روم نقشم را مي‌گويم و مي‌روم و روز بعد يکي ديگر از همکاران مي‌رود نقشش را مي‌گويد و مي‌رود. کار دوبله ديگر آن حال‌وهوا و آن شيريني را از دست داده است. والي‌زاده درباره دوبله سريال‌هاي آمريکايي و مقايسه آنها با سريال‌هاي کره‌اي گفت: مسلما آرتيست‌هاي سريال‌هاي آمريکايي معروف‌تر هستند و مردم بيشتر آنها را مي‌شناسند. بازيگران کره‌اي زياد شناخته شده نيستند. او در پاسخ به اين پرسش که به‌عنوان دوبلور علاقه‌مند به دوبله کدام دست از اين سريال‌هاست؟ عنوان کرد: ما به‌عنوان دوبلور، دوبله همه سريال‌ها برايمان لذتبخش است؛ چون کار را دوست داريم و به کارمان علاقه‌منديم. چون کارها به فارسي دوبله مي‌شود ما به همه آنها علاقه‌منديم. والي‌زاده در پايان با ابراز اميدواري از بهترشدن شرايط گفت: انشاءا... کرونا برطرف شود و همه دوباره دور هم جمع شوند.

انتشار :
پربازدیدترین اخبار
تبلیغات متنی